<Header>
<Author: 張說>
<Title: 幽州夜飲>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 現代文有假名>
<style2: 日本現代譯文附假名標注>
<TranslatedTitle: 幽州夜飲   >
<BookPage: 191>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
涼風吹夜雨，
蕭瑟動寒林。
正有高堂宴，
能忘遲暮心。
軍中宜劒舞，
塞上重笳音。
不作邊城將，
誰知恩遇深。
<End Poem>
<Translation>
涼風（りゃうふう）　夜雨（やう）を吹（ふ）き、
蕭瑟（せうしつ）として寒林（かんりん）を動（うご）かす。 
正（まさ）に高堂（かうだう）の宴有（えんあ）り、 
能（よ）く遅暮（ちぼ）の心（こころ）を忘（わす）る。 
軍中（ぐんちゅう）宜（よろ）しく劍舞（けんぶ）すべし。 
塞上（さいじゃう）は笳音（かいん）を重（おも）んず。
邊城（へんじゃう）の將（しゃう）と作（な）らずんば、  
誰（たれ）か恩遇（おんぐう）の深（ふか）きを知（し）らん。
<End Translation>